![]() |
K-pop act Brave Girls / Courtesy of Brave Entertainment K팝 그룹 브레이브걸스 / 브레이브엔터테인먼트 제공 |
K-pop stars struggle to break through 7 year agency contract barrier
K팝 스타들, 소속사 ‘7년' 계약만료 문턱 넘기 어려워
By Dong Sun-hwa
Brave Girls and Momoland have become the latest victims of the K-pop industry's "seven-year curse."
브레이브걸스와 모모랜드는 K팝 업계 "마의 7년"의 가장 최근 희생양이 되었다.
According to the Fair Trade Commission, seven years is the longest single contract period between a singer and a K-pop management company. They can renew it if they want to maintain their partnership, but if they don't, they can terminate it and part ways. If the majority of members in a group decide to end their contracts and find new homes, this often leads to the official or unofficial dissolution of the group.
공정거래위원회에 따르면 7년은 아티스트와 K팝 기획사 간의 가장 긴 전속계약 유효기간이다. 계약유지를 원하면 갱신 가능하지만 그렇지 않을 경우 만료 후 종료할 수 있다. 그룹 구성원의 대다수가 계약을 종료하고 새 보금자리를 찾기로 결정하면 종종 그룹의 공식 또는 비공식 해체로 이어진다.
Industry insiders call this phenomenon the "seven-year curse," and a legion of prominent acts like Lovelyz, Miss A and 2NE1 have all fallen prey to this curse, going their separate ways.
업계에서는 이를 '마의 7년'라 부르며 러블리즈, 미스에이, 2NE1 등 유명 가수들이 모두 이 벽에 막힌 후 각자의 길을 가고 있다.
On Thursday, Brave Girls' agency Brave Entertainment revealed that its contract with all four members ― Minyoung, Yujeong, Eunji and Yuna ― has expired and the members decided to break up "beautifully" following an in-depth discussion. Brave Girls debuted in 2011, but the group has seen some changes to its membership. The current members joined in 2016, seven years ago.
브레이브걸스 소속사 브레이브엔터테인먼트는 16일 민영, 유정, 은지, 유나 4인의 전속계약이 종료되었다며 멤버들과 심도 있는 논의 끝에 "아름다운" 이별을 결정했다고 밝혔다. 브레이브걸스는 2011년 데뷔했지만 여러 번의 멤버 변화를 겪었다. 현 멤버들은 7년 전인 2016년에 확정됐다.
"We sincerely appreciate all four of them for their passionate performances over the past seven years," the company said in a statement. "We will always support their new activities."
소속사 측은 "지난 7년 동안 열정적인 무대를 보여준 네 멤버에게 모두 진심으로 고맙다"고 전하며 "멤버들의 새로운 활동을 항상 응원하겠다"고 덧붙였다.
It added that "Goodbye," which hit multiple streaming platforms Thursday, will be the final digital single from the quartet under Brave Entertainment. Although two members ― Minyoung and Yujeong ― stressed that the contract expiration does not mean Brave Girls has disbanded, it will become harder for fans to see all members perform together on stage, as they are likely to ink contracts with different agencies and pursue different career paths.
브레이브엔터테인먼트는 16일 여러 스트리밍 플랫폼을 강타한 '굿바이'가 이 4인조의 마지막 디지털 싱글이 될 것이라고 덧붙였다. 멤버 민영과 유정은 계약만료가 브레이브걸스가 해체되는 것은 아니라고 강조했지만, 4명이 서로 다른 기획사와 전속계약을 맺고 각자 활동을 펼칠 가능성이 높아 멤버 전원의 완전체 무대를 팬들이 보기는 어려워질 전망이다.
The latest news came as a surprise to many people since Brave Girls have had a pretty smooth career since the belated success of its 2017 song "Rollin'" in 2021. After a YouTube video featuring online users' comments about the group's performances in "Rollin'" went viral, the EDM track rose to the top of the real-time charts on several local streaming platforms like Genie and Bugs.
이번 소식은 브레이브걸스가 2017년 발표했던 곡 '롤린'으로 2021년 뒤늦은 성공을 거둔 후 꽤 순탄한 행보를 이어온 만큼 많은 이들을 놀라게 했다. 입소문이 나면서 이 EDM곡은 지니 및 벅스와 같은 여러 국내 음악 스트리밍 플랫폼에서 실시간 차트 정상에 올랐다.
KEY WORDS
■ renew 갱신[연장]하다
■ terminate 종료하다
■ dissolution 해체
■ phenomenon 현상
■ fall prey to ~의 희생물이 되다
■ in-depth 철저하고 상세한, 면밀한
■ quartet 4인조
■ expiration 만료
■ disband 해체하다
■ ink (특히 계약서에) 서명하다
■ belated 뒤늦은
■ go viral 입소문이 나다
■ local 현지의
기사 원문 보기