![]() |
President Yoon Suk Yeol and his United Arab Emirates counterpart Sheikh Mohammed bin Zayed Al Nahyan, fourth from right in front row, pose for a photo during their visit to the Barakah Nuclear Power Plant in Abu Dhabi, Monday (local time). Yonhap 월요일(현지시간) 윤석열 대통령과 모하메드 빈 자이드 알 나흐얀 UAE 대통령(앞줄 오른쪽에서 네 번째)이 아부다비 바라카 원자력 발전소 3호기 가동식에 참석해 포즈를 취하고 있다. |
Korean president also advances cooperation in carbon neutrality
윤 대통령, 동반자 관계 탄소중립 분야까지 확대
By Nam Hyun-woo
ABU DHABI ― President Yoon Suk Yeol and United Arab Emirates (UAE) President Sheikh Mohammed bin Zayed Al Nahyan visited the Barakah Nuclear Power Plant in Abu Dhabi, Monday, which has become the symbol of the two countries' partnership.
아부다비 ― 윤석열 대통령과 아랍에미리트 모하메드 빈 자이드 알 나흐얀 UAE 대통령의 16일 아부다비 바라카 원자력 발전소 방문은 양국 파트너쉽의 상징이 되었다.
"The Barakah Nuclear Power Plant has a symbolic meaning representing the special strategic partnership between Korea and the UAE," Yoon said. "As Team Korea showcased the country's capabilities in the nuclear power industry, now is the time for both Korea and the UAE to join hands to create additional nuclear power partnerships in the UAE and other countries, with the success of the Barakah plant."
윤 대통령은 "바라카 원전은 한국과 UAE 양국의 특별 전략적 동반자 관계를 대표하는 큰 상징적 의미"라며 "팀코리아가 한국 원전 산업의 기술력과 경험을 보여주었던 한국과 UAE 양국이 바라카의 성공을 바탕으로 힘을 모아 UAE 내 추가적인 원전 협력과 제3국 공동진출 등 확대된 성과를 창출할 때"라고 덧붙였다.
The UAE president said, "Workers from the UAE, Korea and other countries have made efforts to complete the third reactor of the plant." He added that he is "proud of the plant which will enhance the UAE's clean energy portfolio and suggest a global standard in nuclear power projects."
무함마드 대통령은 "바라카 원전 현장은 UAE, 한국 및 여타 국가의 근로자분들 모두의 노력으로 3호기가 준공되었다"며 "UAE의 청정 전력 포트폴리오를 강화하고 원전 사업의 글로벌 기준을 제시하였다는 점에서 매우 자랑스럽다"고 밝혔다.
Along with the two presidents, the UAE's Deputy Prime Minister Mansour bin Zayed bin Sultan Al Nahyan also participated in the event.
두 대통령과 더불어 만수르 빈 자이드 알 나흐얀 UAE 부총리도 이번 방문에 참여했다.
Yoon's visit to the Barakah plant came a day after the UAE announced $30 billion worth of investments in Korea, which the UAE leader said is "an expression of trust in Korea, which keeps its promise under any circumstance," referring to the Barakah plant.
윤 대통령의 바라카 원전 현장 방문 전날 UAE는 바라카 원전을 가리키며 "어떤 상황에서도 약속을 지키는 한국에 대한 신뢰의 표현"이라며 한국에 300억 달러 규모의 투자를 약속했다.
The Barakah plant is the first nuclear power station that Korea built overseas. It is also the first nuclear power plant built in the Middle East.
바라카 원전은 한국이 해외에 지은 첫 원자력 발전소다. 또한 중동에 지어진 첫 원전이다.
In 2009, Korea Electric Power Corp. (KEPCO) and the UAE's Emirates Nuclear Energy Corp. signed an $18.6 billion deal to construct the plant, which houses four Korea-developed ARP-1400 reactors.
한국전력공사(이하 한전)와 UAE원자력공사(ENEC)는 2009년 한국형 차세대 원전(APR1400) 4기를 건설하는 186억 달러 계약을 체결했다.
KEPCO was the main service provider, while Korea Hydro & Nuclear Power (KHNP), Doosan Enerbility, Hyundai E&C, Samsung C&T and a number of other Korean firms also participated in the project, which was constructed within the promised budget and deadlines. As a result, the power plant is also known as the "miracle in the desert."
한전이 주계약자였으며 한국수력원자력(KHNP), 두산에너빌리티, 현대건설, 삼성물산 등 다수 국내 기업들이 참여해 약속된 예산과 기한 내에 공사를 진행했다. 그 결과 이 발전소는 '사막의 기적'이라고도 알려지게 되었다.
Two of the reactors are now in commercial operation. The third one is set to be operational soon, while the fourth one will be completed within next year.
현재 2개의 원전이 상업 가동 중이다. 3호기는 곧 가동될 예정이며, 4호기는 내년 완공 예정이다.
KEY WORDS
■ symbolic 상징적인, 상징하는
■ showcase 전시하다, 보여주다
■ reactor 원자로
■ enhance 높이다, 향상시키다
■ refer to ~을 언급하다, 지칭하다
■ house 보관하다, 수용하다
■ budget 예산
■ commercial 상업의, 상업적인
■ be set to ~하도록 예정되어 있다
■ operational 가동할 준비가 된
■ within 이내에
기사 원문 보기